Regardez vous ou lisez vous souvent des VO?

oui
78
89%
non
10
11%
 
Nombre total de votes : 88

Devilman a écrit :Pour ce qui est des films, je privilégie la VO pour les films asiatiques ou les films avec un véritable impact émotionnel, mais pour les films "hollywoodiens", je m'en fous...

Pour ce qui est de la japanimation, VO uniquement, les doublages français m'insupportent :x


beuhh meme pas vrai d'abord!!! franchement moi je regarde ken le survivant ou nicky larson en vf j'eclate de rire!!
mais c'est vrai que mon petit naruto, saiyuki ou fruits basket en vf c'est à ch..... lol
by passée le 09/09/08...
pantalons "courts" 100cm entre jambes 64/65 cm
pantalons "longs" 111/113 cm entre jambes 80/81 cm
Jupes env 90 cm de la taille au bas
Grace aux DVD, regarder les VO est devenu une habitude...quand je suis seule parce que choupinet il déteste lire les sous-titres et sans il pane rien. :lol:
Moi j'évite de mettre les sous-titres pour m'entraîner à comprendre et avec les films Américains, c'est facile, l'accent est facile à déchiffrer.
Il n'y a que pour certains accents Anglais que j'ai beaucoup de mal et là je mets les sous-titres en Anglais, je trouve ça bien de savoir comment se prononce tel mot avec tel accent.

Pour les bookins, j'en lis certains en Anglais, comme les Bridget Jones, le Da Vinci Code et un autre qui s'appelle Ready or Not. Je lis toujours 3 ou 4 livres à la fois et dans le lot, j'essaye toujours d'en avoir un en Anglais.
You can lightly sling
Into my open heavy loving heart
First touch and kissy kissy
Devilman a écrit :Pour ce qui est des films, je privilégie la VO pour les films asiatiques ou les films avec un véritable impact émotionnel, mais pour les films "hollywoodiens", je m'en fous...

Pour ce qui est de la japanimation, VO uniquement, les doublages français m'insupportent :x


Pareil, vu qu'on regarde ensemble :)
la_succube a écrit :
Devilman a écrit :Pour ce qui est de la japanimation, VO uniquement, les doublages français m'insupportent :x


beuhh meme pas vrai d'abord!!!


Ben puiske je te dis qu'ils m'insupportent, t'es pas dans ma tête quand-même :P

J'ai pas dit qu'ils étaient pourris (même si je le pense :lol:), mais qu'ils m'inssuportent, c'est donc mon opinion personnelle, donc je ne ments pas ;)

Oui, je sais, je suis chiant :D

franchement moi je regarde ken le survivant ou nicky larson en vf j'eclate de rire!!


Etant gamin, ça me faisait peut-être rire, mais maintenant, je trouve qu'il est inadmissible de censurer ou dénaturer une oeuvre (surtout en ce qui concerne Ken, pour ce qui concerne Nicky Larson, on reste quand-même vraiment dans le ton original malgré la censure) :)
"Finalement, seules nos tombes seront bien réelles..."
tous les dvd que j'ai, je les regarde tous en Anglais sous titrés Anglais....;)

ceratins livres aussi je ne comprends pas toujours tous les mots mais je comprends l'idée... :roll:


j'adore ca ;)

:multi:
Je regarde toujours les films en V.O!! C'est beaoucoup mieux. Surtout, je détéste les doublages ils sont toujours pareil et horribles.






------
N'oubliez pas de visiter http://www.forum-culture.tk Le nouveau forum pour cinéphiles, mélomannes, artistes... Ne manquez pas cette chance!
je choisi la VO pour les films, si je peux... mais mon homme lit mal, alors quand je bloque sur arte, il y a désertion du canapé... comme je vais au ciné sans lui, c'est parfait, je peut choisir mes vo... :lol:

par contre, en lecture, c'est plus difficile... les poèmes de bulowski, ou les nouvelles de stephen king, je peux les lire en anglais, mais c'est parfois laborieux...
...
Pour les films ou séries, VO sans hésiter !
Pour les bouquins, ça dépends, mais c'est vrai que je lis beaucoup de choses en anglais, de Harry Potter aux romans d'Anne Rice, en passant par Patricia Cornwell ou Mary Higgins Clark, je préfère également la version originale....

:)
Pour ma part, je regarde tout en VO.

Parfois y'a des films que j'adore mais qui sont pas dispo en France ou à des prix exorbitants, alors je les achète à l'étranger avec les sous-titres en anglais, surtout les films indi ou japonais.

Quant aux livres, je m'y suis remise grâce à Harry Potter volume 5 (vivement le tome 6 en juillet), en ce moment, je me tape le Da Vinci Code (parce qu'il existait en poche que en VO, c'est moins lourd dans le sac).
Pour les films oui je regarde en VO sous titrée sauf pour les films italiens parce que j'ai étudié pendant un bon bout de temps cette langue! Et pour les bouquins c'est à peu près pareil, je ne les lis qu'en italien sinon en français!
Les films en vo, c'est bien meilleurs...mais avec les sous-titres car je voudrais bien tout comprendre comme même...mais exclusivement en anglais...parce qu'en suédois, c'est un peu difficile à la longue.

Et les seules livres en vo que c'est harry potter (parce que trop hâte de connaître la suite) et d'autres d'aventures fantaisies (comme le seigneur des anneaux) de his dark reading edition.
un film c'est aussi la sonorité des acteur leurs voix ,leurs cris ,souffle et le doublage meme parfais nous fait perdre une partie du jeu des acteurs et de réalisateur.idéme pour les livres quoi que reste l'obsatcle du perfectionnemant de la langue... elle nous permé de mieu connaitre les idées de l'auteur ces points de vue ! oui je suis avec les vo :shock:
Moi c'est de la VO, toujours de la VO et rien que de la VO, aussi bien en livre qu'en films :-)

Mais bon je vis pour les séries américaines en VO :-)

Et pour les livres je lis tout ce que je peux en VO :-) mais j'ai vécu en Angleterre et écrit plusieurs gros dossiers pour mes cours de droit en anglais ... donc ça aide ;)
Viendez sur Ludivers, l'Univers du Jeu
http://www.ludivers.com
Le site de mon Magasin à moi que j'ai avec plein des jeux pour rigoler beaucoup dedans ;)
j'ai vue love story en vo..superbe :cry:
la vie est un reve qui mene a la mort
Répondre

Revenir à « Culture générale - Discussions Débats »