Je ne regarde les films et séries qu'en VO, même si c'est en coréen, en suédois ou que sait-je, parce que je supporte rarement les doublages et que je préfère être plongé dans l'univers original de la langue.
Généralement j'ai pas besoin des sous-titres quand c'est en anglais, sauf quand l'action se déroule dans un contexte particulier où il y a un vocabulaire spécifique que je ne connais pas (ex : essayez de regarder Dr House sans sous-titres!).
A une époque j'ai lu un peu en anglais, quand je vivais en Londres, pour progresser, mais des livres faciles (harry potter par exemple) mais j'ai arrêté parce que c'est pas évident et que c'est pas facile de se plonger dans une intrigue quand on passe son temps à se concentrer sur la langue.
Généralement j'ai pas besoin des sous-titres quand c'est en anglais, sauf quand l'action se déroule dans un contexte particulier où il y a un vocabulaire spécifique que je ne connais pas (ex : essayez de regarder Dr House sans sous-titres!).
A une époque j'ai lu un peu en anglais, quand je vivais en Londres, pour progresser, mais des livres faciles (harry potter par exemple) mais j'ai arrêté parce que c'est pas évident et que c'est pas facile de se plonger dans une intrigue quand on passe son temps à se concentrer sur la langue.